疫情防控

Notification on Further Strengthening COVID-19 Prevention and Control
发布时间:2020-03-23来源: 作者:IEC

Notification on Further Strengthening COVID-19 Prevention and Control Work, Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and Prevention (No.7)

Right now, we are seeing COVID-19 outbreaks in many countries around the world. WHO announced that COVID-19 had become a global pandemic. In order to practically safeguard the safety and health of the public, in accordance with requirements rolled out by Guangdong Provincial Command Center for COVID-19 Control and Prevention, we have decided to strengthen the health service and health management for people returning to Guangzhou from overseas. We hereby notify the following matters:

I. If you returned to Guangzhou after 00:00, March 8 2020 from overseas (excluding Hong Kong, Macau and Taiwan) via Guangzhou Port; or if you had travelled to another country 14 days before you arrived in Guangzhou after 00:00, March 8 2020 and you had entered into China via ports in Hong Kong, Macau, Taiwan or ports outside of Guangzhou; you're required to undergo quarantine and medical observation upon arrival either at home or at quarantine facilities regardless of your nationality. Workers from residential communities will provide health monitoring service to you. Anyone who are yet to be enrolled in a quarantine program will be quarantined at home or at quarantine facilities.

II. The quarantine period begins on the date of arrival into Guangzhou. You're not allowed to go out during the quarantine period. Medical observation can be lifted 14 days later provided you are not showing any symptoms and have been tested negative in the second nucleic test. The cost of accommodation and food at quarantine facilities shall be born by yourself. If you violated home isolation regulations, you shall be transferred to quarantine facilities for medical observation and you will be held accountable for such violations.

III. By March 23, the aforementioned returnees must report their health conditions to the health service and management staff of their residential communities; or contact the designated health care institutions of the district (list is attached at the end of the notification); or call Guangzhou public health hot lines at 12320 or 960169.If you have not taken nucleic test after you entered into China, you're required to take SARS-CoV-2 nucleic test and anti-body test free of charge.

IV. We urge the aforementioned returnees to follow the rules of community health service and management. Those who hide their travel history or try to escape quarantine, those who refuse to work with community health service and management staff, those who fail to apply for and those who refuse to take SARS-CoV-2 nucleic test or anti-body test, will be listed in the public credit information system and penalised for their behaviours. They will also be held legally accountable.

Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and Prevention

22 March 2020

List of designated hospitals in different districts of Guangzhou

广州各区定点医疗机构

List of designated health care institutions in different districts of Guangzhou

辖区

District

定点医院

Hospital

地址

Address

咨询电话

Tel

越秀区

Yuexiu District

广州市第一人民医院

Guangzhou First People's Hospital

广州市越秀区盘福路1号

No.1 Panfu Road,Yuexiu District,Guangzhou

020-81048544

海珠区

Haizhu District

广东省第二人民医院

Guangdong Second Provincial General Hospital

广州市海珠区新港中路466号大院

No.466 Xin'gang Middle Road,Haizhu District,Guangzhou

020-89168222

荔湾区

Liwan District

广州医科大学附属第三医院

The Third Affiliated Hospital of Guangzhou Medical Universtity

广州市多宝路63号

No.63 Duobao Road,Liwan District,Guangzhou

020-81292332

天河区

Tianhe District

中山大学第三附属医院(天河院区)

The Third Affiliated Hospital,Sun Yat-sen Universtity(Tianhe)

广州市天河区天河路600号

No.600 Tianhe Road,Tianhe District,Guangzhou

020-85253333

白云区

Baiyun District

广州市白云区中医医院

Guangzhou Baiyun Hospital of Traditional Chinese Medicine

广州市白云区人和镇鹤龙七路2号

No.2 He Long Qi Road,Renhe Town,Baiyun District,Guangzhou

020-86457985

黄埔区

Huangpu District

广州开发区医院

Guangzhou Development District Hospital

广州市黄埔区友谊路196号

No.196 Youyi Road,Huangpu District,Guangzhou

020-32071876

中山大学第三附属医院(岭南院区)

The Third Affiliated Hospital,Sun Yat-sen Universtity(Ling Nan)

广州市黄埔区开创大道2693号

No.2693 Kaichuang Avenue,Huangpu District,Guangzhou

020-82179511

花都区

Huadu District

广州市花都区人民医院

Guangzhou Huadu People's Hospital

广州市花都区新华街新华路48号

No.48 Xinhua Road,Xinhua street,Huadu District,Guangzhou

020-62935317

番禺区

Panyu District

广州市番禺区中心医院

Panyu Central Hospital

广州市番禺区桥南街福愉东路8号

No.8 Fuyu East Road,Qiaonan Street,Panyu District,Guangzhou

020-34858019

南沙区

Nansha District

广州市第一人民医院(南沙分院)

Guangzhou First People's Hospital(Nansha)

广州市南沙区丰泽东路105号

No.105 Fengze East Road,Nansha District,Guangzhou

020-22903681

从化区

Conghua District

南方医科大学第五附属医院

The Fifth Affiliated Hospital of Southern Medical University

广州市从化区城郊街从城大道566号

No.566 Congcheng Avenue,Conghua District,Guangzhou

020-61780008

增城区

Zengcheng District

广州市增城区人民医院

Zengcheng People's Hospital

广州市增城区增江街光明东路1号

No.1 Guangming East Road,Zengjiang street,Zengcheng District,Guangzhou

020-62287439

广州市新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部关于加强境外疫情输入防控的通告(第7号

当前,全球多国出现新冠肺炎疫情,世卫组织宣布新冠肺炎疫情已构成全球性大流行。为切实保障人民群众的生命安全和身体健康,根据省新冠肺炎防控指挥部疫情防控工作要求,从即日起加强对境外来穗返穗人员健康服务管理。有关事项通告如下:

一、凡2020年3月8日零时后,从境外(不含港澳台)经广州口岸入境,以及经港澳台地区和市外口岸入境来穗且来穗前14天内有国外旅居史的人员,无论外国公民还是中国公民,一律立即实施居家或集中隔离医学观察,由社区负责提供健康监测服务。尚未隔离的一律纳入居家或集中隔离。

二、居家或集中隔离观察期从被隔离观察人员入境我市之日起计算,隔离期间一律不得外出,14天后无症状且再次核酸检测为阴性的,方可解除隔离医学观察。居家隔离医学观察人员违反规定的,转为集中隔离医学观察,并承担相应责任。集中隔离医学观察食宿费用自理。

三、以上入境人员须在3月23日前主动向所在社区健康服务管理人员申报健康情况,或与所在区定点医疗机构联系(名单附后),或向广州市公共卫生热线电话12320、960169咨询。凡入境后尚未做过新冠病毒核酸检测的,均要进行免费咽拭子采样新冠病毒核酸检测和抗体检测。

四、请以上入境人员配合做好社区健康服务管理。对隐瞒或逃避隔离观察,拒不配合社区健康服务管理,不主动申请咽拭子采样新冠病毒核酸检测、新冠病毒抗体检测或拒不接受检测的,将纳入公共信用信息系统依法予以失信惩戒并依法追究法律责任。

附件:广州市各区定点医疗机构名单

广州市新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部

2020年3月22日

打印