广东省疾病预防控制中心发布
“致市民朋友的倡议书”
倡议书表示
广东近期蚊虫已进入快速繁殖期
广东省已发生基孔肯雅热疫情
登革热疫情也进入快速上升期
号召大家清积水、灭成蚊、防叮咬
全文如下
As Guangdong Province grapples with scorching temperatures and frequent rainfall, mosquito populations have surged into a rapid breeding phase, leading to a sharp rise in mosquito-borne diseases. As of July 20, a cumulative total of 2,158 confirmed cases of Chikungunya fever have been reported in Shunde District, Foshan.
The Guangdong Provincial Center for Disease Control and Prevention (Guangdong CDC) issued an urgent public health alert on July 21, urging residents to enhance preventive measures against the outbreaks of Chikungunya fever and the rapid escalation of dengue fever cases.
亲爱的市民朋友们:
广东近期天气炎热、降雨频繁,蚊虫已进入快速繁殖期,广东省已发生基孔肯雅热疫情,登革热疫情也进入快速上升期。
基孔肯雅热和登革热都是经伊蚊(俗称“花斑蚊”)叮咬传播的急性传染病。预防基孔肯雅热和登革热,关键都是清积水、灭成蚊、防叮咬。没有积水就没有蚊虫孳生,没有蚊虫就没有基孔肯雅热和登革热的传播。
为了您和您家人的健康,请市民朋友们积极行动起来,人人齐动手,积极翻盆倒罐、清理积水、整洁环境、防蚊灭蚊,共同营造干净整洁、健康舒适的生活工作环境。在此,我们向全体市民发出倡议:
一、翻盆倒罐清积水,不给蚊虫留温床
Eliminate Breeding Sites
1.室内清积水
(1)水生植物要定期换水洗瓶(每星期至少1次),勿让花盆托盘留有积水。
(2)及时清理厨房和卫生间闲置容器、饮水机托盘等积水。
Indoor Precautions
· Change water weekly in potted plants.
· Drain idle bowls, buckets, and water dispenser trays in kitchens and bathrooms immediately after use.
2.室外清积水
(1)重点排查房屋前后、花园、阳台、天台、水池、树洞、绿化带等地,及时清理废弃容器、水养植物的容器、轮胎、杂物、塑料垃圾、竹筒等积水。
(2)各种闲置盆罐、饮料罐、食品盒、玻璃瓶等废弃容器,及时清除丢弃或翻倒过来。
Outdoor Operations:
· Systematically inspect yards, balconies, terraces, and green spaces for potential breeding sites.
· Remove stagnant water from discarded tires, plastic waste, and bamboo stumps without delay.
· Dispose of unused beverage cans and food boxes properly, or invert them to prevent water accumulation.
二、积极动手灭蚊虫,家里家外无死角
Exterminate undefined Mosquitoes
居家发现有成蚊时,可使用市售有合格证号的杀虫气雾剂、蚊香、灭蚊片等卫生杀虫剂等灭蚊,施药前先关闭门、窗,施药后人员离开,0.5~1小时后再打开门、窗通风20分钟后,人方可进入室内。也可电蚊拍等击杀。
When adult mosquitoes are found at home, residents can use commercially available insecticides with certified numbers, such as insecticide aerosols, mosquito coils, and mosquito-killing tablets, to eliminate them.
Key protocols include:
· Seal the rooms during the application of insecticides.
· Vacate the premises for 30-60 minutes after treatment.
· Ensure 20 minutes of ventilation before re-entering.
· Utilize electric mosquito swatters additionally for targeted extermination.
三、严防死守防叮咬,个人防护记心间
Prevent Bites Through Multi-Layered Protection
1.室内防叮咬
家居安装纱门、纱窗(纱网筛目小于20目,即筛孔平均边长0.9mm),在纱窗上喷洒杀虫剂效果更佳;睡觉时使用蚊帐。
Indoor Defense:
· Install fine-mesh screens (≤0.9mm aperture) on doors and windows.
Optionally, pre-treat screens with residual insecticides.
· Use bed nets during sleep.
2.室外防叮咬
(1)出门穿着浅色长袖衣服及长裤。
(2)避免在蚊虫出没频繁的时段(上午7~9点和下午4~6点)在树阴、草丛、凉亭等户外阴暗处逗留。
(3)在外露的皮肤及衣服上可使用含有避蚊胺、驱蚊酯、派卡瑞丁、柠檬叶、桉叶油等成分的驱蚊产品。
Outdoor Precautions:
· Wear light-colored, long-sleeved clothing.
· Avoid shaded areas during peak mosquito activity (7-9 AM and 4-6 PM).
· Apply DEET-based repellents on exposed skin and clothing.
四、旅途防护不松懈,平安出行才舒心
Travel Safety Protocols
1.出行前:提前查询目的地的基孔肯雅热和登革热流行状况,准备宽松、浅色的长袖衣裤,含避蚊胺、避蚊酯等成分的驱蚊剂等防蚊物品。
Pre-departure: Research the disease status of your destination.
2.出行时:尽量住在有空调或装有防蚊纱窗的地方,清理居住地室内外(如花盆托盘、水桶、花瓶等容器)的积水;要关好房间的纱门、纱窗,使用蚊帐、蚊香等防蚊用品;于外露的皮肤及衣服上搽上含有避蚊胺成分的驱蚊剂,并依照说明重复使用驱蚊剂。
3.归来后:14天内留意自身健康状况,若出现发热、关节痛/肌肉痛、皮疹等症状,及时就医并主动说明旅行史和暴露史。
Post-return: Monitor your health for 14 days; seek immediate medical attention for fever, joint pain, or rashes while disclosing your travel history.
五、出现症状别拖延,及时就医早治疗
Prompt Medical Attention
市民朋友如果有出现发热、关节疼痛/肌肉疼痛、皮疹等症状,请及时前往医疗机构就诊。特别是近期如有基孔肯雅热或登革热流行地区旅居史,或者有明确的蚊虫叮咬史,可主动向接诊医生说明。
Residents experiencing symptoms such as sudden fever, severe joint or muscle pain, or skin rashes—particularly those who have recently traveled to endemic areas or have confirmed mosquito bites—should seek professional evaluation immediately.
市民朋友们,蚊虫防控没有旁观者,人人都是主力军!让我们从今天起,把“清积水”变成生活习惯,让“灭蚊虫”成为家庭任务,让“防叮咬”成为出行标配!
一人行动,全家受益;人人为我,我为人人!让我们共同守护洁净家园,为自己和家人的健康保驾护航!
广东省疾病预防控制中心
2025年7月21日
基孔肯雅热是什么?
是怎么传播的?
感染后会有哪些症状?
和登革热相比
基孔肯雅热有什么不同?
市民如何做好预防?






Source from 广州外事
Edited by IEC