通知公告

通知公告

> 通知公告 > 正文
Notice on Visa Processing of 2020 Spring Semester
发布时间:2020-04-28来源: 作者:IEC

2020年春季学期签证办理通知

Notice on Visa Processing of 2020 Spring Semester

近期,国家移民局关于疫情期间签证证件自动延期60天即将到期。为有序做好我校国际学生签证服务,现将签证办理等事项要求通知如下。According to the NIA policy, automatic 60-day visa extension during the epidemic is about to expire recently. In order to provide visa services for international students in an orderly manner, we hereby inform you of the following requirements:

一、申办对象Applicants

目前申办签证对象为广州市内我校国际学生;中国境内广州市外的国际学生如需申办签证须提供广州有效临住文件;现在中国境外的国际学生签证申办另行通知。

At present, the qualified applicants are the international students of our university in Guangzhou. International students who are in China but outside of Guangzhou and need to apply for visa or extension of residence permit must provide valid Registration Form of Temporary Residence for Visitors of Guangzhou. The visa arrangement for the international students who are outside of China will be announced in later notice.

二、申办要求Application Requirement

1.按分批办理原则,临时住宿登记、相关缴费凭证等签证申办材料齐全的先行办理。材料不全的待准备妥当后集中办理。

According to the principle of transacting in batches, please prepare the Registration Form of Temporary Residence for Visitors, relevant payment vouchers and other visa application materials in advance. Incomplete materials cases need to be re-prepared and will be handled later.

第一批:完整材料于2020年5月5日前提交指定邮箱。

First batch: the complete materials should be submitted to the designated mailbox before May 5, 2020.

第二批:完整材料于2020年5月12日前提交指定邮箱。

Second batch: the complete materials should be submitted to the designated mailbox before May 12, 2020.

后续批次:根据材料提交情况另行安排。

Subsequent batches would be arranged according to the application submission.

2.申办需要材料 Materials required for application

1)护照信息页 Clear picture of passport information page

2)签证信息页 Clear picture of visa information page

3)照片(只限新生)和照片回执:回执需在有效期内,号码要清晰

Recent personal photo (for new students) and the picture of photo receipt.The receipt should be within the valid period and receipt No. should be clear;

4)相关缴费凭证 Relevant payment vouchers (including but not limited to tuition fee and insurance);

5)境外人员临时住宿登记表 Registration Form of Temporary Residence for Visitors

临时住宿登记表过期可通过扫描二维码自行进行更新 If the Registration Form of Temporary Residence For Visitors is expired, please update it by scanning the QR code.

或直接访问以下链接地址自行进行更新(推荐谷歌浏览器)

Or visit the following link to update by yourself (Google browser recommended),

http://crjyw.gzjd.gov.cn/ELSCommunityinfoPutup/diasporaputup!toputup.action?phoneflag=1

三、签证材料接收邮箱Email of Receiving Visa Application

1.学历国际学生(含本科生、硕士和博士研究生)

Degree Program Students (including undergraduate, master and Ph.D. students)

Contact Ms Ye, Tel. 37626172, Email:ivy_59@qq.com

2.汉语言培训国际学生 Chinese Language Course Students

Class A1,A2,A3,A4 and new students Class

Contact Ms Zhuang Lanfang,Tel. 37626172, Email:840236748@qq.com

Class B1,B2,C1,甲,乙,丙

Contact Mr Wu Xiuwen,Tel. 37626172, Email:804895217@qq.com

四、具体办理方式Detailed Arrangement

1.首次办理学习居留许可

First time to Apply for Registration Form of Temporary Residence For Visitors (For New Students)

提交临时住宿登记、相关缴费凭证等签证申办材料后,联系国际学生事务办公室预约申请。国际学生本人根据预约时间到属地出入境部门办理。

After submitting visa application materials such as Registration Form of Temporary Residence for Visitors and relevant payment vouchers, please contact the International Student Affairs Office to make an appointment. The new students should go to the related immigration department according to the appointment time in person.

2.学习居留许可延期 Residence permit extension for senior students

学习居留许可延期由出入境部门在线、分批办理,学生无需出门,确认交纳学费等相关费用及提交相关资料后,经审核通过者,将安排快递人员分批上门进行护照签证收集及分发双向快递。

The extension of the residence permit will be handled online in batches by immigration department. Students do not need to leave the house. After confirming the payment of tuition fees and other related fees and submitting relevant materials, the students who pass the application materials verification will be arranged to have their passports collected and distributed in batches by couriers.

3.费用 Charge of Application

每本护照保险费人民币20元,双向快递费每5本40元,不足5本的按照5本计算。快递上门收件时学生现场通过微信或支付宝缴费。

The insurance premium is RMB 20 for each passport. The two-way express fee is RMB 40 for 5 passports. If there are less than 5 passports, the express charge would still be counted as 5 passports. Students could pay the visa application fee and express charge by WeChat or Alipay when the express comes to pick up the passports.

4.其他未尽事宜或特殊情况请及时国际学生事务办公室或班主任老师联系。

For any unmentioned visa matters or special issues, please contact the International Student Affairs Office or the head teachers.

五、其他Others

1.教学:继续开展在线教学。

All the courses continue to be delivered online during the epidemic.

For Degree Students:Teaching schedule continues as planned.

For Language Students:

The on-line free course started on March 10 and will be end on May 8,2020. From now on,all the applicants will be streamed into new class according to their Chinese Language proficiency.

Theonline paid courses will from May 13 to July 27,2020 and the placement of each class will be given out based on application time. Tuition Fee for online Chinese Language Training is RMB 4600.

2.缴费方式 Payment Methods

a.Tuition Fee

Pay in China

在中国境内支付

账户名称:广东工业大学

单位地址:中国广州大学城外环西路100号

开户银行:中国工商银行广州市第三支行

银行账号:3602028909000196985 (子号码:000000001)

Pay Out of China

在中国境外支付

银行名称:中国工商银行广东省分行

Bank Name:

Industrial and Commercial Bank of China,Guangdong Provincial Branch

银行账户名称:广东工业大学

Bank Account Name: Guangdong University of Technology

银行账号:3602028909000196985

Bank Account Number: 3602028909000196985

银行国际代码:ICBKCNBJGDG

Bank SWIFT Code: ICBKCNBJGDG

银行电传:441016 ICBHS CN

Bank Telex:441016 ICBHS CN

CNAPS:102581000030

b.Insurance Fee(Click here)

3.校园管理:学校继续封闭式校园管理。

The school will implement the campus closed-off management continually. All the students are NOT allowed to return to school without official permission.

为有效防控传染病传播,根据中国有关法律法规,在粤的中国公民和外国侨民均有义务配合各级政府和相关部门实施防疫抗疫措施,违反法律法规将承担相应的法律责任。

我们期待在粤的中外人士共同携起手来,同舟共济、共克时艰,为维护中外朋友共同的健康福祉,为最终战胜疫情,守护美好家园而共同努力。

All Chinese and foreign nationals in Guangdong are obliged to cooperate with governments at all levels and relevant departments to implement prevention and control measures according to Chinese laws and regulations. Those who violate the laws or regulations shall be held accountable.

We look forward to working with all Chinese and foreign nationals in Guangdong to tide over the difficulties, safeguard the common health and well-being of all, to win the battle against COVID-19, and protect our beautiful homeland.

Afin de prévenir et de contrôler efficacement la propagation de l'épidémie, conformément aux lois et règlements chinois pertinents, les citoyens chinois et les ressortissants étrangers résidant au Guangdong sont tenus de coopérer avec les gouvernements et les services concernés de tous les niveaux pour mettre en œuvre des mesures antiépidémiques, toute violation des lois et règlements portera les responsabilités légales correspondantes.

Nous attendons vivement les efforts conjoints des citoyens chinois et ressortissants étrangers au Guangdong pour surmonter les difficultés, pour maintenir la santé et le bien-être de nous tous et finalement vaincre l'épidémie et protéger notre belle maison.

联系人:庄老师,巫老师,联系电话:37626172(办公时间)

Contact information: Ms Zhuang, Mr Wu, 37626172 (Office Hours)

International Students Affairs Office

27 April 2020

国际学生事务办公室

2020年4月27日

打印